Ведущий сотовый оператор Японии запускает сервис мгновенного перевода телефонных разговоров
Первоначально программа Hanashite Hon'yaku для пользователей сети оператора будет предложена для носителей японского и их собеседников с английским,китайским и корейскими языками. Официальный выход приложения намечен на 1 ноября.
"Приложение будет бесплатным и доступным для владельцев смартфонов и планшетных компьютеров с операционной системой Android, - говорят представители сотового оператора. Двусторонний перевод будет производиться автоматически. Кроме того, на дисплей будет выводиться текст диалога.
Правда разработчики не обещают идеального перевода и отмечают, что программа не будет работать с диалектами.
Вскоре производитель обещает предложить подобную систему для тех, чьими собеседниками будут носители французского, немецкого, индонезийского, итальянского, португальского, испанского и тайского языков.
Кроме NTT DoCoMo над собственными вариантами телефонных переводчиков работают компании Lexifone, Vocre, Alcatel-Lucent и Microsoft. |
ПОПУЛЯРНОЕ ВЧЕРА ОБСУЖДАЮТ
МЫШЕЛОВКА ЗАХЛОПНУЛАСЬ? УЭК (БИОМЕТРИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ) – ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ОТРЕЧЕНИЕ ОТ ХРИСТА, ДАЛЕЕ – ЗОМБИРОВАНИЕ И ПЕЧАТЬ
Главные новости / Публикации / Православие / Глобализация / Апостасия / Апокалипсис / Эл.концлагерь / УЭК | 20 августа 2012
0
1 101 971

|
23 октября 2012
Просмотров: 4 043
|



Самый крупный японский оператор сотовой связи NTT DoCoMo планирует запустить программу мгновенного звукового перевода, которая позволит носителям разных языков разговаривать напрямую, сообщает ИТАР-ТАСС. Во время разговора пользователь приложения будет не только слышать переведенную фразу, но и сможет прочитать ее на экране телефона.